Inhalt
21.09.2010
In Gurtnellen wars, als ich mich von einer Riesentafel neben dem Pannenstreifen ablenken liess. «peace! holiday, uri» stand drauf. Was das nur bedeuten mag? Dass Friedensaktivisten hier ein Ferienlager abhalten? Ich habe keine Ahnung.
Rasch lenkte ich meine Aufmerksamkeit wieder auf den Verkehr. Sonst wären mir womöglich noch weitere Tafeln aufgefallen: «tell! history, uri.» «cool! discovery, uri.» Oder: «crazy! adventure, uri.»Mit ihrem Englisch-Fimmel sind die Urner nicht allein.
Die Region Kandertal plant einen neuen Werbe-Auftritt mit dem Spruch: «Home of the mountains.» Wer das übersetzt, wird stutzig: «Heimat der Berge.» Was heisst das? Dass es richtige Berge einzig und allein im Kandertal gibt? Oder was?
Vielleicht täten die Touristiker gut daran, darüber nachzudenken, warum Ausländer ihre Ferien in der Schweiz verbringen. Weil sie das Ursprüngliche suchen? Oder weil ihnen unser Allerwelts-Englisch so gut gefällt?
Mich störte es jedenfalls nicht, dass ich in meinen Sommerferien in Belgien selber herausfinden musste, dass Roomijs kein kaltes Zimmer ist, sondern Rahmglace. Ich schaffte es auch ohne Tafeln mit der Aufschrift «ice-cream! coolness, oostende». Und noch ein kleiner Tipp an die Kandertaler: Das «Home of the mountains» gibts bereits – in den polnischen Karpaten.
Kommentare zu diesem Artikel
Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar hinzuzufügen
Sind Sie bereits Abonnent, dann melden Sie sich bitte an.
Nichtabonnenten können sich kostenlos registrieren.
Besten Dank für Ihre Registration
Sie erhalten eine E-Mail mit einem Link zur Bestätigung Ihrer Registration.
Keine Kommentare vorhanden